福州话会话手册

来自维基导游
旅行话题 > 语言 > 会话手册 > 福州话会话手册
跳转至: 导航搜索

注意:本会话手册介绍的是闽东语福州话。福安话和蛮讲,与福州话存在一定差异,在此不做介绍。本手冊包含Unicode新版用字,部分漢字於您的設備或無法顯示。

福州话(英语:Fuzhou dialect),民间俗称平话Bàng-uâ),是闽东语(英语:Min Dong)的一个分支,属于汉语族,流行于福州一带。闽东语分为福州话、福安话(流行于宁德)和蛮讲(流行于温州泰顺)三种方言,其存在一定差异,会影响沟通。

初级发音指南[编辑]

以下发音使用闽东语平话字标记,并附上国际音标,以及发音的描述。

韵母[编辑]

下表中,有的韵母的国际音标前会标有(松)(紧)两个标记,分别代表松韵和紧韵。具体应该发松韵还是紧韵,是根据声调来决定的。参见下文“声调”一节。

a
(松)/ɑ/ (紧)/a/,类似汉语拼音“a”
ia
(松)/iɑ/ (紧)/ia/,类似汉语拼音“ia”
ua
(松)/uɑ/ (紧)/ua/,类似汉语拼音“ua”
(松)/ɑ/ (紧)/ɛ/,类似汉语拼音“ê”(诶)
ie
(松)/iɛ/ (紧)/ie/,类似汉语拼音“ie”
(松)/ɔ/ (紧)/o/,类似汉语拼音“o”
io
(松)/yɔ/ (紧)/yo/,类似汉语拼音“yo”
uo
(松)/uɔ/ (紧)/uo/,类似汉语拼音“uo”
ae̤
(松)/ɔ/ (紧)/œ/
au
(松)/ɑu/ (紧)/au/
euaiu
(松)/ɑu/ (紧)/ɛu/
ieu
(松)/iɛu/ (紧)/iu/,类似英文字母“U”的发音
iueu
(松)/iɛu/ (紧)/iu/,同上,此二音在现代福州话已同化。
oio̤i
(松)/ɔy/ (紧)/øy/
ai
(松)/ɑi/ (紧)/ai/,类似汉语拼音的“ai”
uai
(松)/uɑi/ (紧)/uai/,类似汉语拼音的“uai”
uoi
(松)/ɑi/ (紧)/ui/,类似汉语拼音的“ui”
uioi/
(松)/uoi/ (紧)/ui/,同上,现代福州话中两音已同化
ie
(松)/ɛi/ (紧)/i/,类似汉语拼音的“i”
uo/
(松)/ou/ (紧)/u/,类似汉语拼音的“u”
e̤ṳ
(松)/øy/ (紧)/y/,类似汉语拼音“ü”
ah
(松)/ɑʔ/ (紧)/aʔ/
iah
(松)/iɑʔ/ (紧)/iaʔ/
uah
(松)/uɑʔ/ (紧)/uaʔ/
a̤h
(松)/ɛʔ/ (紧)/eʔ/
ieh
(松)/iɛʔ/ (紧)/ieʔ/
o̤h
(松)/ɔʔ/ (紧)/oʔ/
ioh
(松)/yɔʔ/ (紧)/yoʔ/
uoh
(松)/uɔʔ/ (紧)/uoʔ/
e̤h
(松)/œʔ/ (紧)/øʔ/
ang
(松)/ɑŋ/ (紧)/aŋ/
iang
(松)/iɑŋ/ (紧)/iaŋ/
uang
(松)/uɑŋ/ (紧)/uaŋ/
ieng
(松)/iɛŋ/ (紧)/ieŋ/
iong
(松)/yɔŋ/ (紧)/yoŋ/
uong
(松)/uɔŋ/ (紧)/uoŋ/
ingeng
(松)/ɛiŋ/ (紧)/iŋ/
ungong
(松)/ouŋ/ (紧)/uŋ/
ṳnge̤ṳng
(松)/øyŋ/ (紧)/yŋ/
engaing
(松)/aiŋ/ (紧)/eiŋ/
ongaung
(松)/auŋ/ (紧)/ouŋ/
e̤ngae̤ng
(松)/ɔyŋ/ (紧)/øyŋ/

声母[编辑]

b
/p/,类似汉语拼音“b”
p
/pʰ/,类似汉语拼音“p”
m
/m/,类似汉语拼音“m”
d
/t/,类似汉语拼音“d”
t
/tʰ/,类似汉语拼音“t”
n
/n/,类似汉语拼音“n”
l
/l/,类似汉语拼音“l”
g
/k/,类似汉语拼音“g”
k
/kʰ/,类似汉语拼音“k”
ng
/ŋ/,类似汉语拼音的后鼻音“ng”,只不过,“ng”在普通话中只能做韵母,在福州话中可做声母
h
/h/,类似汉语拼音“h”
c
/ts/,类似汉语拼音“z”
ch
/tsʰ/,类似汉语拼音“c”
s
/s/,类似汉语拼音“s”
零声母
福州话的零声母与普通话不同,可以根据情况与前一字连读。
/β/
单字不存在此音,在连读的时候才会出现。将在“声母类化”一节叙述。
/ʒ/
单字不存在此音,在连读的时候才会出现。将在“声母类化”一节叙述。

与中古汉语一样,福州话不存在现代汉语中“zh”(/ʈʂ/)、“ch”(/ʈʂʰ/)、“sh”(/ʂ/)、“r”(/ɻ/)之类的卷舌音,也不存在“f”(/f)、“v”(/v)这样的唇齿音。在很多情况下,福州人无法区分“l”(/l/)、“n”(/n/)这两种发音。

声调[编辑]

同所有汉语族的语言一样,闽东语福州话也有声调。福州话保留了古代汉语的入声。清代的音韵书籍《戚林八音》,将福州话分为八个初始声调。但福州话的上声无法区分阴阳,事实上只有七种声调。

以下是福州话的声调列表。

名称 调值 符号 松紧韵 例字 说明
阴平
Ĭng-bìng
55
˥˥
˘
gŭng
调值与普通话第一声“阴平”相同。
※注意此调号为半月形,
与汉语拼音第三声“上声”的标调号不同。
上声
Siōng-sĭng
33
˧˧
-
gūng
调值与广东话的第三声“阴去”相同。
这个调值与普通话的轻声有点相近,
只不过您应该把发音略略拖长一点。
阴去
Ĭng-ké̤ṳ
213
˨˩˧
ˊ
góng
调值与普通话的第三声“上声”(214)很相近,只不过后半部分音值略低。
同普通话的“上声”一样,
福州话的“上声”在口语中往往只读出前半部分的音值(21),
因此往往会听到与普通话“上声”相同的音值。
阴入
Ĭng-ĭk
24
˨˦
ˊ
gók
声音从低到高扬起。
阴入分为“阴入甲”(即“-k”,/k̚/)和“阴入乙”(即“-h”,/-ʔ/)两种。
阳平
Iòng-bìng
53
˥˧
`
gùng
声音从高到低降下。
阳去
Iòng-ké̤ṳ
242
˨˦˨
^
gông
声音先向上扬起,再降回初始音位。
阳入
Iòng-ĭk
5
˥
˘
gŭk
发音类似“阴平”,只不过较短促。

关于松紧韵一栏的解释:

să̤sá̤为例。

să̤的声调是阴平,为紧韵,因此应该发/sɛ˥˥/;而sá̤的声调是阴去,是松韵,因此应该发/sɑ˨˩˧/。另请参见上面的“韵母”一节。

高级发音指南[编辑]

以下内容的学习对于您来说可能会比较困难,您在一时间可能无法准确掌握。不过没关系,只需初步了解即可。有时候即使您不能掌握,在沟通中也没有太大的障碍。

连读变调[编辑]

当两个字连读的时候,前面一个字的声调会受到后面一个字的声调的影响而发生改变,这种现象叫做“连读变调”。

福州话连读变调的规律如下表(粉红(横)为前字,浅蓝(纵)为后字):

陰平, 55

陽平, 53
陽入, 5

上聲, 33

陰去, 213
陽去, 242
陰入, 24

陰平, 55
陰去, 213
陽去, 242
陰入乙, 24

55
55
53
53

陽平, 53
陽入, 5

55
33
33
21

上聲, 33
陰入甲, 24

21
21
35
55

松紧变韵[编辑]

松紧变韵是闽东语独特的一种现象。闽东语按声调分为松韵和紧韵两种,在连读变韵时,松韵字伴随着连读的变调,而把松韵字转变为相对应的紧韵字。

例1:Hók-ciŭ(福州)

单字读音:/houʔ˨˦ tsiu˥˥/

解析:

阴入+阳平

根据连读变调,调值由阴入改为阴去。然而,阴入是松韵的,而阴去却是紧韵的(参见上面的“声调”一节)。因此,应该把这个字的韵母改为紧韵发音:/ouʔ/变为紧韵/uʔ/(参见上面的“韵母”一节)。

所以连读为:/huʔ˨˩ tsiu˥˥/

例2:Dṳ̆ng-guók(中国)

单字读音:/dyŋ˥˥ guɔk˨˦/

解析:阴平+阴入

根据连读变调,第一个字发音变为阳平/dyŋ˥˧/。阴平和阳平都是紧韵字,所以不必变韵。

声母类化[编辑]

当两个字连读的时候,后面一个字的声母会受到前面一个字韵尾的影响而发生改变,这种现象叫做“声母类化”。

福州话声母类化的规律表如下:

前字的韵尾 后字的声母
元音韵尾或/-ʔ/
  • /p//pʰ//β/
  • /t//tʰ//s//l/
  • /k//kʰ//h/→零声母
  • /ts//tsʰ//ʒ/
  • 不变化:/m//n//ŋ/
/-ŋ/
  • /p//pʰ//m/
  • /t//tʰ//s//l//n/
  • /k//kʰ//h/、零声母→/ŋ/
  • /ts//tsʰ//ʒ/
  • 不变化:/m//n//ŋ/
/-k̚/ 所有声母皆不变化

会话用语列表[编辑]

基本用语[编辑]

您好。
汝好。(Nṳ̄ hō̤.
你好吗?
食𡅏未?(Siĕh lō̤ muôi/?)福州有以“吃了没”作为问候语的习惯。
很好,谢谢。
食𡅏了。(Siĕh lō̤ lāu.)“吃过了”,回答“吃了没”的问候
你叫什么名字?
汝號甚乇名字? (Nṳ̄ hô̤ sié-nó̤h miàng-cê?) / 汝告甚乇名字? (Nṳ̄ gó̤ sié-nó̤h miàng-cê?
我的名字是______。
我是______。 (Nguāi sê _____ .) / 我其名字號𡅏______。(Nguāi gì miàng-cê hô̤ lā̤ ______.
很高兴见到你。 (
谢谢。
謝定。(siâ diâng.
不客气。
無客氣。 (Mò̤ káik-ké.
是。
是(
否。
伓是(ng-sê
请问。(获得注意
起動問蜀下... (Kī-dâe̤ng muóng siŏh â...
打扰一下。/不好意思。(请求原谅
起動汝... (Kī-dâe̤ng nṳ̄...
对不起。
對𣍐住。 (Dó̤i mâ̤ cê̤ṳ.
再见。
再見。(Cái-giéng.
再见。(非正式
先走噢了。 (Sĕng giàng o̤ lāu.
我不会说…… 
我𣍐仈講[福州話] (Nguāi mâ̤ báik gōng [Hók-ciŭ-uâ]
你会说普通话吗?
汝會仈講普通話𣍐? (Nṳ̄ â̤ báik gōng Pū-tŭng-uâ mâ?
这里有人会说普通话吗?
租塊有無儂會講普通話? (Cŭ-uái ô mò̤ nè̤ng â̤ gōng Pū-tŭng-uâ?
救命!
救命 (Géu mêng!
帮帮我!
快來對手我! (Ká̤ lì dó̤i-chiū nguāi!
当心!
注意!(cé̤ṳ-é!
早安。
早! (Cā!
晚上好。
. (
晚安。
我不明白。
我𣍐會意。 (Nguāi mâ̤ huôi-é.
哪里有厕所?
底呢有廁所? (Diē-nè̤ ô cháik-sū?

问题[编辑]

不要打扰我。
 ?吵我。 (Nĕ̤ng chā nguāi.
不要碰我!
 ?𢫝我! (Nĕ̤ng dŭng nguāi.
我要报警了。
我卜報警噢了。(Nguāi buóh bó̤ gīng o̤ lāu.
警察!
警察!(Gīng-chák!
住手!有小偷!
捏賊囝! (Niéh chĕk-giāng!
我需要你的帮助。
我需要汝其幫忙。 (Nguāi sṳ̆-iéu nṳ̄ gì bŏng-mòng.
这是紧急情况。
嚽是緊急情況。(Cuòi sê gīng-gék cìng-huóng.
我迷路了。
我行拍逿墿噢。 (Nguāi giàng páh-dâung-duô o̤.
我的包丢了。
我其包包拍無噢。(Nguāi gì bău-bău páh-mò̤ o̤.
我的钱包丢了。
我其錢包拍逿噢。(Nguāi gì cièng-bău páh-dâung o̤.
我觉得不舒服。
我見覺儂𣍐舒暢。 (Nguāi giéng-gáe̤k nè̤ng mâ̤ chṳ̆-tióng.
我受伤了。
我受傷噢。 (Nguāi sêu-siŏng o̤.
我需要医生。
我需要醫生。 (Nguāi sṳ̆-iéu ĭ-sĕng.
我能借用你的电话吗?
會使撮汝其電話拍蜀拍𣍐?(Â̤ sāi chŏk nṳ̄ gì diêng-uâ páh siŏh páh mâ̤?

数字[编辑]

0
零(lìng)/環(kuàng
1
一(ék)/蜀(siŏh)数数时“一”与“蜀”通用,但“一”后面不跟量词
2
二()/兩(lâng)数数时“二”与“两”通用,但“二”后面不跟量词
3
三 (săng
4
四 (
5
五 (ngô
6
六 (lĕ̤k
7
七 (chék
8
八 (báik
9
九 (gāu
10
十 (sék
11
十一 (sék-ék
12
十二 (sék-nê
13
14
15
16
17
18
19
20
二十 (nê-sék)/ 廿(niék)数数时一般用“二十”,后接量词时一般用“廿”
21
廿一 (niék-ék
22
廿二 (niék-nê
23
30
40
50
60
70
80
90
100
蜀百 (siŏh-báik
200
兩百 (lâng-báik
300
1,000
蜀千 (siŏh-chiĕng
2,000
兩千 (lâng-chiĕng
10,000
蜀萬 (siŏh-uâng
100,000,000
蜀億 (siŏh-é
线路/编号_____(火车,地铁,公共汽车等)
_____路(_____ lô
一半
蜀半 (siŏh-buáng
少于
多于

时间[编辑]

现在
現在 (hiêng-câi
之后
之前
早上/上午
早頭(cāi-tàu) / 上昼(siông-dáu
下午
下昼 (â-dáu
傍晚
半晡 (buáng-buŏ
晚上(睡前
暝晡(màng-buŏ

时钟时间[编辑]

上午1点
早頭蜀點 (cāi-tàu siŏh téng
上午2点
早頭兩點 (cāi-tàu lâng téng
正午
中午 (dṳ̆ng-ngū)/ 破昼 (puái-dáu
下午1点
下昼蜀點 (â-dáu siŏh téng
下午2点
下昼兩點 (â-dáu lâng téng
午夜
半暝 (buáng-màng

时间段[编辑]

_____分
_____分 (_____ hŭng
_____小时
_____點 (_____ téng
_____天
______號 (______ hô̤)用于描述准确日期。若要描述时间间隔“多少天”,应使用“______日”(______ nĭk
_____周
_____月
月 (nguŏk
_____年
年 (nièng

[编辑]

今天
今旦(gĭng-dáng
昨天
昨暝(siŏh-màng)/昨日(siŏh-nĭk
明天
明旦(mìng-dáng
本周
茲蜀禮拜(cī-siŏh lā̤ buái)也可以是“这个星期日”的意思
上周
前蜀禮拜(sèng-siŏh lā̤ buái
下周
下蜀禮拜(â-siŏh lā̤ buái
星期日
禮拜 (lā̤ buái
星期一
拜一 (buái ék
星期二
拜二 (buái nê
星期三
拜三 (buái săng
星期四
拜四 (buái sé
星期五
拜五 (buái ngô
星期六
拜六 (buái lĕ̤k

[编辑]

一月
一月 (ék-nguŏk
二月
二月 (nê-nguŏk
三月
三月 (săng-nguŏk
四月
四月 (sé-nguŏk
五月
五月 (ngô-nguŏk
六月
六月 (lĕ̤k-nguŏk
七月
七月 (chék-nguŏk
八月
八月 (báik-nguŏk
九月
九月 (gāu-nguŏk
十月
十月 (sék-nguŏk
十一月
十一月 (sék-ék-nguŏk
十二月
十二月 (sék-nê-nguŏk

书写时间和日期[编辑]

颜色[编辑]

烏 (ŭ
白 (băh
灰 (hŭi
紅 (è̤ng
藍 (làng
黃 (uòng
绿
綠(lṳ̆k
橙 (cèng
紫(ciē
棕 (cĕ̤ng

交通[编辑]

客车和火车[编辑]

一张到_____的票多少钱?
遘______其票蜀張着若伙錢? (Gáu ______ gì piéu siŏh diŏng diŏh niŏh-uâi cièng?
请给我一张到_____的票。
乞我蜀張遘______其票。 (Ké̤ṳk nguāi siŏh diŏng gáu ______ gì piéu.
这趟火车/客车是去哪的?
者火車是去底呢其?(Ciā huōi-chiă sê kó̤ diē-nè̤ gì?
去_____的火车/客车在哪?
去______其火車/客車敆底呢? (Kó̤ ______ gì huōi-chiă/káh-chiă găh diē-nè̤?
这趟火车/客车在_____停吗?
者火車/客車敆______有停無? (Ciā huōi-chiă/káh-chiă găh ______ ô dìng mò̤?
去_____的火车/客车什么时间开车?
去______其火車甚乇辰候發車? (Kó̤ ______ gì huōi-chiă/káh-chiă sié-nó̤h sèng-hâiu huák chiă?
这趟火车/客车什么时间能抵达_____?
者火車/客車甚乇辰候會遘? (Ciā huōi-chiă/káh-chiă sié-nó̤h sèng-hâiu â̤ gáu?

方位[编辑]

我怎么前往_____?
我蔣將去______? (nguāi ciōng-ciŏng kó̤ ______?
...火车站?
火車站 (huōi-chiă-câng
...汽车站?
汽車站 (ké-chiă-câng
...机场?
機場 (gĭ-diòng
...市中心?
市中心 (chê-dṳ̆ng-sĭng
...青年旅社?
..._____旅馆?
______旅館 (______ lṳ̄-guāng
...澳门/台湾/香港/新加坡/中国使领馆/办事处?
哪里有比较多的...
...旅馆?
...餐馆?
...酒吧?
...观光景点?
你能在地图上指给我看吗?
街道
街道 (gă̤-dô̤
左转。
左轉彎 (cō̤ diōng-uăng
右转。
右轉彎 (êu diōng-uăng
左 (cō̤
右 (êu
直行
直直行 (dĭk dĭk giàng
接近_____
经过_____
在_____之前
请注意_____.
十字路口
十字墿口 (sék-cê-duô-kāu
北 (báe̤k
南 (nàng
東 (dĕ̤ng
西
西 (să̤
上坡
上坡 (siông-pŏ̤
下坡
落坡 (lŏk-pŏ̤

出租汽车[编辑]

出租车! (
请带我到_____。 (
到_____多少钱? (
请带我到那。 (

住宿[编辑]

你们有空房间吗?
汝租塊有空其房間無? (Nṳ̄ cŭ-uái ô kĕ̤ṳng gì bùng-găng mò̤?
单/双人间多少钱?
單/雙人間若伙錢?(dăng / sĕ̤ng nè̤ng găng niŏh-uâi cièng?
房间里有...
房間裏勢有... (Bùng-găng diē-sié ô ...
...床单吗?
...被單無? (... puôi-dăng mò̤?
...厕所吗?
...廁所無? (... cháik-sū mò̤?
...电话吗?
...電話無? (... diêng-uâ mò̤?
...电视吗?
...電視無? (... diêng-sê mò̤?
我能先看下房间吗?
有安静一点的房间吗?
有無安靜仂囝其房間?(Ô mò̤ ăng-cêng nék-giāng gì bùng-găng?
...大一点...
...大仂囝... (... duâi nék-giāng ...
...干净一点...
...澈潔仂囝... (... táh-gáik nék-giāng ...
...便宜一点...
...便宜仂囝... (... biêng-ngiè nék-giāng ...
好,我要这间了。
會使,我挃茲蜀間噢了。 (Â̤ sāi, nguāi dĭk cī siŏh găng o̤ lāu.
我住_____晚。
我住______晡。 (Nguāi diû ______ buŏ.
你能推荐另外一家旅馆吗?
你们有保险箱吗?
...储物柜吗?
包含早餐/晚餐吗?
早餐/晚餐时间是几点?
幾點食早/食暝? (Gūi téng siĕh cā / siĕh màng?
请打扫下房间。
请在_____点叫我起床。
起動汝敆______點告我爬起來。 (Kī-dâe̤ng nṳ̄ găh ______ téng gó̤ nguāi bà̤-kī lì.
我想要退房。
我卜想退房。 (Nguāi buóh siōng tó̤i-bùng.

货币[编辑]

可以用澳门币/港元/人民币/新加坡元/新台币吗?
可以用美元/欧元/英镑吗?
可以用人民币吗?
可以用信用卡吗?
會使信用卡𣍐?(Â̤ sāi séng-ê̤ṳng-gă mâ̤?
你们可以给我兑换外汇吗?
我在哪里可以兑换外汇?
你们可以给我兑换旅行支票吗?
我在哪里可以兑换旅行支票?
汇率是多少?
哪里有自动提款机(ATM)?
底呢有ATM機? (Diē-nè̤ ô ATM gĭ?

用餐[编辑]

一人/两人桌,谢谢。 (
我能看下菜单吗? (
我能进厨房看看吗?
你们有什么招牌菜吗?
你们有什么本地特色菜吗?
汝租塊有無本地特色其菜? (nṳ̄ cŭ-uái ô mò̤ buōng-dê dĕk-sáik gì chái?
我是素食者。
我僅食素。(Nguāi nâ siĕh só.
我不吃猪肉。
我伓食豬肉。 (Nguāi ng-siĕh dṳ̆-nṳ̆k.
我不吃牛肉。
我伓食牛肉。 (Nguāi ng-siĕh ngù-nṳ̆k.
我只吃犹太教/伊斯兰教/清真食品。
我僅食猶太教/伊斯蘭教/清真其食品。 (Nguāi nâ siĕh Iù-tái-gáu / Ĭ-sṳ̆-làng-gáu / chĭng-cĕng gì sĭk-pīng.
你们能做清淡点吗?(要求少放植物油/黄油/猪油
固定价格套餐
照菜单点
早餐
早 (ciā)“吃早餐”可以說“食早”(siĕh ciā
午餐
昼(dáu)“吃午餐”可以說“食昼”(siĕh dáu
下午茶
晚餐
暝 (màng)“吃晚餐”可以說“食暝”(siĕh màng
我想要_____。
我想要有_____的菜。
鸡/鸡肉
雞(giĕ)/ 雞肉(giĕ-nṳ̆k
牛肉
牛肉 (ngù-nṳ̆k
魚 (ngṳ̀
火腿
香肠
奶酪
鸡蛋
雞卵 (giĕ-lâung
沙拉
(新鲜)蔬菜
菜 (chái)/蔬菜(sŭ-chái
(新鲜)水果
水果 (cūi-guō
面包
麵包 (miêng-bău
吐司
面条
麵 (miêng
米饭
飯 (buông
豆子
豆 (dâu
可以给我一玻璃杯_____吗?
可以给我一杯_____吗?
可以给我一瓶_____吗?
咖啡
咖啡 (gă-pùi
茶 (
果汁
(气泡)水
汽水 (ké-cūi
(普通)水
水 (cūi
啤酒
啤酒 (bì-ciū
红/白葡萄酒
紅其/白其葡萄酒 (è̤ng gì / băh gì può-dò̤-ciū
可以给我一些_____吗?
鹽 (sièng
黑胡椒
黄油
请问有水吗?(获得服务生的注意
我吃完了。
食飽噢了。 (siĕh bā o̤ lāu.
真好吃。
雅好食。(Iā hō̤ siĕh.
请清理这些盘子。
买单。
買單(Mā̤ dăng.

酒吧[编辑]

你们卖酒吗?
有吧台服务吗?
请来一/两杯啤酒。
请来一杯红/白葡萄酒。
请来一品脱。
请来一瓶。
请来_____(烈酒)加_____ (调酒饮料)。
威士忌
伏特加
朗姆酒
苏打水
汤力水
橙汁
可乐(汽水
你们有什么小吃吗?
请再来一杯。
请再来一轮。
什么时候结束营业?
干杯!

购物[编辑]

你们有我穿的尺码吗? (
这个多少钱?
嚽若伙錢? (Cuòi niŏh-uâi cièng?
那太贵了。
噲恰貴噢。(Huòi kăh gói o̤.
你可以接受_____(价格)吗?
昂贵
貴(gói/
便宜
便宜(biêng-ngiè
我买不起。
我買𣍐起。 (Nguāi mā̤ mâ̤ kī.
我不想要它。
我𣍐想挃嚽。 (Nguāi mâ̤ siōng dĭk cuòi.
你在欺骗我。
汝敆𡅏騙我。 (nṳ̄ găh lā̤ piéng nguāi.
我不感兴趣。
我𣍐感興趣。 (Nguāi mâ̤ gāng hĭng-ché̤ṳ.
好的,我买它了。
能给我一个袋子吗?
你们送货(到海外)吗?
我需要...
我需要... (Nguāi sṳ̆-iéu ...
...牙膏。
...牙膏。 (... ngài-gŏ̤.
...一把牙刷。
...蜀把牙刷。 (... siŏh bā ngà‎i-sáuk.
...卫生棉条。
...香皂。
...胰皂。(... ì-cô̤.
...洗发液。 (
...止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬
...感冒药。
...肠胃药。 (
...剃须刀。
嘴鬚耙。 (cṳ̆-siŭ-bà
...一把雨伞。 (
...防晒霜。
...一张明信片。
...邮票。
...电池。
電涂(... diêng-tù
...信纸。
批紙 (... piĕ-cāi/
...一支笔。
...中文书。
...中文杂志。
...一份中文报纸。
...一本中文词典。

驾驶[编辑]

我想要租车。
我能获得保险吗?
停(道路标牌上
单行线
让行
禁止停车
速度限制
加油站
汽油
柴油

当局[编辑]

我没有干坏事。 (
那是一个误会。
你们要带我去哪?
我被捕了吗?
我是澳门/台湾/香港/新加坡/中国公民。
我想和澳门/台湾/香港/新加坡/中国使领馆/办事处联系。
我想和律师谈谈。 (
我能只用现在把罚款交了吗?
会话手册条目可用条目。它讲解了旅游最基本交流用语的发音。爱冒险的人可以直接使用此条目,但还是请勇往直前帮助它充实