日語(日本語, にほんご,Nihongo)是日本的主要語言。全世界並沒有其他國家使用日語作為主要語言,但在巴西、秘魯、美國、臺灣,有部分人將日語作為第二外語使用;而在中國和韓國,也有相當數量的人能說日語。
最早的日語是沒有文字的,所以必須借用漢字來進行溝通。因此日語之中有許多從中古漢語借來的詞彙、聲調、與文字。所以兩種語言之間不能說無直接關係,除一些例外之外,很多日本漢字只要稍隨思索一下便能有大致的理解。
而近代漢語亦曾大量引入和製漢語。
五十音圖
[編輯]發音指南
[編輯]日語中的假名是表音文字,分為平假名(平仮名/ひらがな,Hiragana)和片假名(片仮名/カタカナ,Katakana),最基本的分別約有50個,故稱「五十音」:
與中文不同的是,日語發音大致上並沒有太大的音韻差異,只是某些地方會有腔調上的分別,如:關東腔、關西腔、琉球腔。
每一個音節的發音長度(音拍)基本上都相同,在片假名後加入「ー」記號或重複兩個同樣平假名的長母音則為兩個(音拍)。由兩個假名組成的「拗音」也是一個音拍。
拗音也是唯一一種連音,其他的子音在字詞中都是獨立各自發音。提出問題時,則會將語尾音調上揚來表現。
母音
[編輯]日語中只有五個母音,母音發音的長短則經常十分重要。以下的母音以平假名、片假名與括號中的「平文式羅馬字」的順序表示。
短母音:
- あ ア(a)
- 發音與中文普通話的「阿」相近
- い イ(i)
- 發音與中文普通話的「一」相近,但沒有聲母
- う ウ(u)
- 發音與中文普通話的「屋」相近,但嘴型不是圓形並突出
- え エ(e)
- 發音與英文字母的「A」/eɪ/相近,但尾部沒有/ɪ/音,即漢語拼音中的e或注音中的ㄝ音
- お オ(o)
- 發音與中文普通話的「哦」相近
值得注意的是,在詞尾的「う/ウ」通常發音較為微弱。日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」。此外,假名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則經常較為微弱。
長母音的發音通常與短母音的發音相同,但發音時約拖長60%。
- ああ アー(ā)
- いい イー(ii)
- うう ウー(ū)
- ええ エー(ē)
- おお オー(ō)
以上的發音說明使用發音近似的中文或英文來說明,與真正標準的發音依然有所不同,最好的學習方式是和以日語為母語的使用者一起練習。
子音
[編輯]除了「ん/ン」(n)之外,日語中的子音都是由在其後加上一個母音來組成一個音拍上的發音。子音和母音有其固定的組合,請留意包括「し」(shi)和「ふ」(fu)在內的少數特殊組合。以下的子音以平假名、片假名與括號中的「平文式羅馬字」的順序表示。
か カ(ka) | き キ(ki) | く ク(ku) | け ケ(ke) | こ コ(ko) |
が ガ(ga) | ぎ ギ(gi) | ぐ グ(gu) | げ ゲ(ge) | ご ゴ(go) |
さ サ(sa) | し シ(shi) | す ス(su) | せ セ(se) | そ ソ(so) |
ざ ザ(za) | じ ジ(ji) | ず ズ(zu) | ぜ ゼ(ze) | ぞ ゾ(zo) |
た タ(ta) | ち チ(chi) | つ ツ(tsu) | て テ(te) | と ト(to) |
だ ダ(da) | ぢ ヂ(ji) | づ ヅ(zu) | で デ(de) | ど ド(do) |
な ナ(na) | に ニ(ni) | ぬ ヌ(nu) | ね ネ(ne) | の ノ(no) |
は ハ(ha) | ひ ヒ(hi) | ふ フ(fu) | へ ヘ(he) | ほ ホ(ho) |
ぱ パ(pa) | ぴ ピ(pi) | ぷ プ(pu) | ぺ ペ(pe) | ぽ ポ(po) |
ば バ(ba) | び ビ(bi) | ぶ ブ(bu) | べ ベ(be) | ぼ ボ(bo) |
ま マ(ma) | み ミ(mi) | む ム(mu) | め メ(me) | も モ(mo) |
や ヤ(ya) | ゆ ユ(yu) | よ ヨ(yo) | ||
ら ラ(ra) | り リ(ri) | る ル(ru) | れ レ(re) | ろ ロ(ro) |
わ ワ(wa) | ゐ ヰ(i/wi) | ゑ ヱ(e/we) | を ヲ(o/wo) |
另有:
- ん ン(n)
- っ ッ(促音記號)
特別注意:
- 請特別留意粗體標記的不規則發音。
- 「し/シ」(shi):發音接近普通話的「西」。
- 「え」儘管羅馬字寫作「e」,但不能讀成類似普通話「額」的音,即漢語拼音中的「e」,而應該讀成漢語拼音中的ê(注音ㄝ,例:約yue中的"e")近似於英語「end」的元音。
- 「す/ス」(su):發音介於si(普通話「絲」)和su(普通話「蘇」)間。
- 「じ/ジ」、「ぢ/ヂ」讀音相同(ji),但不能混用。電腦輸入法中「ji」對應「じ/ジ」,「di」對應「ぢ/ヂ」。
- 「ず/ズ」、「づ/ヅ」讀音相同(zu),但不能混用。電腦輸入法中「zu」對應「ず/ズ」,「du」對應「づ/ヅ」。
- 「ふ/フ」(fu)的實際發音介於hu和fu之間。
- 「を/ヲ」作助詞時音o,其他情況下讀「wo」,但事實上「其他情況」在現代已經甚少出現,不過在電腦輸入「を/ヲ」時仍要打「wo」,一些歌曲也可能將「を/ヲ」唱成wo。
- 「r」並非英文中的R發音,而是介於「L」和「R」之間的發音。可以說是較為輕柔的「R」。例如其中第一個子音「ら/ラ」(ra)的發音近似漢語普通話的「啦」。
- 「ゐ/ヰ」、「ゑ/ヱ」在現代日本語中已經不用。
- 促音記號「っ/ッ」本身並不發音,而是用來表現一個音拍的暫停。例如「にっぽん」(nippon)的念法為「Ni.p-po.n」。
片假名
[編輯]片假名(片仮名/カタカナ,katakana)是一種用來書寫外來語的文字(傳自中國的詞彙屬於「漢語」,以「漢字」書寫)。片假名字母系統和平假名的發音相同,只是書寫方式不同。少有的例外是「ヴ」(vu)和其衍生的拗音,如「ヴェ」(ve),它們一般不寫成平假名。另外需要注意的是,日語中的外來語字彙雖然是源自英語、法語、德語等語言,但發音已經改變,僅為近似的發音,與實際外語字彙的發音可能並不相同。例如「カフェ」(咖啡館)的日語發音「kafe」與其語源「café」的發音十分相近,但「ビール」(啤酒)的日語發音「bīru」則與荷蘭語的「bier」相當不同。
文法
[編輯]日語的句子組成與韓文十分相近,對韓文熟悉的人可能會發現在日語文法中有許多類似的部分。基本上來說,日語的文法並不算複雜,但句子組成的順序與中文文法則有較大的不同。
見 mi | 基本型 見る miru(看) |
敬語基本型 見ます mimasu(看) |
否定基本型 見ない minai(不看) |
敬語否定基本型 見ません mimasen(不看) |
過去式 見た mita(看見了) |
敬語過去式 見ました mimashita(看見了) |
否定過去式 見なかった minakatta(沒看見) |
敬語否定過去式 見ませんでした mimasendeshita(沒看見) | |
可能式 見える mieru(可以看見) |
敬語可能式 見えます miemasu(可以看見) |
否定可能式 見えない mienai(看不見) | ||
赤 aka | 形容詞 赤い akai(紅色) |
否定形容詞 赤くない akakunai(不是紅色的) |
否定過去式形容詞 赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的) |
句子的組成
[編輯]
助詞發音 假名「は」(ha)、「へ」(he)和「を」(wo)作助詞時,發音分別轉變為「wa」、「e」和「o」。 |
日語的文法大致上來說遵循着「主語-賓語-動詞」(SOV)的順序,但日語文法十分的彈性且高度模組化,一個詞彙的意思會依據其後連結的詞尾和特殊標記而變化。最常見的是用來標記主題的「は」(wa)和用來標記賓語的「を」(o)。例如:
- 我看了電影。
- 私は映画を見ました。
- Watashi-wa eiga-o mimashita.
- 我-[主題] 電影-[賓語] 看了
如果主語和賓語在句子中混合使用,並且加入了主語標記的「が」(ga)時則會讓句子變得較為複雜。
- 我發現她喜歡茶。
- 私は彼女がお茶を好きな事が分かった。
- Watashi-wa kanojo-ga ocha-o sukinakoto-ga wakatta.
- 我-[主題] 她-[主語] 茶-[賓語] 喜歡-[主語] 知道了
學習日語的人可能會花費很長一段時間來瞭解「主題」(以「は」(wa)標記)和「主語」(以「が」(ga)標記)的差別。對初學者來說,只要記住絕大多數的情況下你都可以用「は」(wa)來標記做某件事的人物。
其他一些有用的例句包括:
- の(no):所有格標記
- 母親的孩子
- 母の子
- haha no ko
- で(de)、に(ni):標記地點、時間
- 在東京
- 東京で
- Tōkyō-de
- 在兩點時
- 2時に
- niji-ni
- から(kara)、へ(e)、まで(made):從、往、到……為止
- 從這裏往大阪到奈良
- ここから大阪へ奈良まで
- koko kara Ōsaka-e Nara-made
- と(to)、か(ka):和、或
- 這個和那個
- これとそれ
- kore to sore
- 這個或那個
- これかそれ
- kore ka sore
- か?(ka?):加在句尾用來表現疑問句
- 你要去東京嗎?
- 東京に行きますか?
- Tōkyō ni ikimasu ka?
漢字
[編輯]日語由三大部分構成:平假名、片假名、以及漢字。日語的常用漢字大約兩千個。大部分日語漢字的意思與中文相通,但也有可觀數量的日語漢字,其意義與中文不同。
日語漢字的發音有分音讀(音読み on'yomi)、訓讀(訓読み kun'yomi)兩類。音讀是漢字從中國傳入日本時的拼音,因此發音與中文的讀音相近;與此對比,訓讀是指該漢字對應日語原本的發音。因此與中文差異比較大。比方說「水」這個漢字,其音讀為「すい」(sui)、但訓讀會變成「みず」(mizu)。一般而言,日語漢字大都以訓讀為主,但也有相當數量的音讀存在。兩者的存在令日語發音相當多樣,因此某個日文漢字的發音,可能與中文漢字的發音完全不一樣。比方說廁所的日語「お手洗い」的發音,是訓讀的「おてあらい」(otearai),而不是音讀的「おしゅせんい」(oshuseni);另一方面,外國人的日語「外国人」發音,則會變成音讀的「がいこくじん」(gaikokujin),而不能以訓讀的「そとくにひと」(sotokunihito)理解。
對中文使用者--尤其是繁體中文使用者--而言,理解日語漢字相對容易:就算是不熟悉日語的中文使用者,也可以猜出大部分的日語漢字在說什麼。即使如此,光從對中文漢字的理解去解讀日語漢字,也很容易讀錯,甚至無法理解。例如「湯」(yu)這個漢字,在日語是指「熱水」或「溫泉」;而一般中文理解喝湯的湯,在日語則是「汁」(shiru)或「スープ」(sūpu)。可以從維基詞典內中文和日文漢字對比理解兩者區別。另外,日語漢字的新字體雖然對中文漢字有所簡化,其簡化漢字和簡化字並不完全相同。例如繁體字的「傳」對應的日語漢字為「伝」(den),而非簡化字的「传」。
即使許多日語詞有對應漢字,在日本,各種場合經常會出現只用假名標示的情況,例如公共場所指標、商品包裝等等。例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應該多少可以理解為「乘坐某物的場所」,但通常在車站內會用假名標示為「のりば」。或是喉嚨的日語與中文用字「喉」(nodo)相同,但藥品包裝上經常不使用漢字而採用「のど」的寫法。有時也會出現使用片假名表示的情況。
短語列表
[編輯]基礎
[編輯]- 你好。(午安)
- こんにちは。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
- 你好嗎?
- お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
- 是的,托您的福。
- はい、お陰様です。 Hai, okage sama desu.
- 那你呢?
- あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
- 你的名字是?
- お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
- 我的名字是……
- …です。 ... desu. (... dess.)
- 初次見面,請多多指教。(正式用語)
- 始めまして。どうぞ宜しくお願いします。 Hajimemashite. Dōzo yoroshiku onegaishimasu. (Hah-jee-meh-mash-teh dohh-zoh yoh-roh-sh-ku oh-neh-gah-ee shee-mah-ss)
- 請。(請求)
- お願いします。 Onegai shimasu. (oh-neh-gah-ee shee-mahs)
- 請。(邀請)
- どうぞ。 Dōzo. (Dohh-zoh)
- 這個人是……(介紹他人時)
- こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
- 非常感謝你。(非常正式用語)
- どうもありがとうございます。 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
- 謝謝你。(稍微正式用語)
- ありがとうございます。 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
- 謝謝。(普通用語)
- ありがとう。 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
- 謝謝。(普通用語)
- どうも。 Dōmo. (doh-moh)
- 不客氣。
- どういたしまして。 Dō itashimashite. (doh EE-tah-shee mah-shteh)
- 是
- はい。 hai (High)
- 不是
- いいえ。 iie (EE-eh)
- 不好意思。
- すみません。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
- 對不起。
- ごめんなさい。 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
- 抱歉(較不正式)
- ごめん。 Gomen. (goh-men)
- 再見。(長時間)
- さようなら。 Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)
- 再見。(較不正式)
- じゃね。 Ja ne. (Jah-neh)
- 我不(很)會說日語。
- 日本語が(よく)話せません。 Nihongo ga (yoku) hanasemasen. ( nee-hohn-goh gah (yo-koo) hah-nah-seh-mah-sen)
- 你會說日語嗎?
- 日本語が話せますか? Nihongo ga hanasemasu ka? (ni-HON-go gah hah-nah-se-mahs-KAH?)
- 是的,一點點。
- はい、少し。 Hai, sukoshi. (HIGH sko-shee)
- 你會說英文嗎?
- 英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
- 有會說英文的人嗎?
- 誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
- 你會說中文嗎?
- 中国語が話せますか? Chūgokugo ga hanasemasu ka? (CHU-goh-ku-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
- 有會說中文的人嗎?
- 誰か中国語が話せますか? Dareka chūgokugo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah-CHU-goh-ku-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
- 請說慢一點。
- ゆっくり話してください。 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
- 請再說一次。
- もう一度言ってください。 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
- 請幫幫我!
- 助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
- 危險!
- 危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
- 早安。
- おはようございます。 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
- 早安。(較不正式)
- おはよう。 Ohayō.
- 晚上好。
- こんばんは。 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
- 晚安。(睡前)
- お休みなさい。 Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
- 晚安。(睡前,較不正式)
- お休み。 Oyasumi.
- 我不懂。
- 分かりません。 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
- 我不是日本人。
- 日本人ではありません。 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
- 洗手間在哪邊?
- お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
- 什麼?
- 何? Nani? (nah-nee)
- 哪裏?
- どこ? Doko? (doh-koh)
- 誰?
- 誰? Dare? (dah-reh)
- 何時?
- いつ? Itsu? (it-soo)
- 哪個?
- どれ? Dore? (doh-reh)
- 為什麼?
- どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
- 如何?怎麼?
- どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
- 多少(錢)?
- いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
- 哪一種?
- どんな? Donna? (dohn-nah)
問題
[編輯]
如何說「不」? 在日語中「不」的表現並不像其他的語言那麼直接,甚至有人說日語的特色之一就是「不願意說『不』」。最常見到等於「不」的日語是「いいえ」(iie),但通常是被用在禮貌性的否認別人給你的讚美(類似中文表現中的「您過獎了」),例如「你日語講得很好!」「いいえ(並不),我講的很差。」除了「いいえ」之外,日語中還有其他用來表現「不」的說法,以下是常見的幾種:
|
- 不要管我。(別煩我。)
- ほっといてくれ。 Hottoitekure.
- 別碰我!
- さわらないで! Sawaranaide!
- 我會叫警察喔!
- 警察を呼ぶよ! Keisatsu o yobu yo!
- 警察!
- 警察! Keisatsu!
- 巡警!
- お巡りさん! Omawarisan!
- 站住!小偷!
- 動くな!泥棒! Ugokuna! Dorobō!
- 我需要請你幫忙。
- 手伝ってください。 Tetsudatte kudasai.
- 這很緊急。
- 緊急です。 Kinkyū desu.
- 我迷路了。
- 道に迷っています。 Michi ni mayotte imasu.
- 我的包包掉了
- 鞄をなくしました。 Kaban o nakushimashita.
- 我的皮夾掉了。
- 財布をおとしました。 Saifu o otoshimashita.
- 我生病了。
- 病気です。 Byōki desu.
- 我覺得不太舒服。
- 具合がわるいです。 Guai ga warui desu.
- 我受傷了。
- けがをしました。 Kega o shimashita.
- 請叫醫生來。
- 医者を呼んでください。 Isha o yonde kudasai.
- 我可以借用你的電話嗎?
- 電話を使わせていただけますか? Denwa o tsukawasete itadakemasu ka?
醫療急難
[編輯]- 我想看醫生。
- 医者に見てもらいたいです。 Isha ni mite moraitai desu.
- 有會說漢語的醫生嗎?
- 中国語の出来る医者はいますか? Chūgokugo no dekiru isha wa imasu ka?
- 請帶我去看醫生。
- 医者に連れていって下さい。 Isha ni tsurete itte kudasai.
- 妻子/先生/小孩生病了。
- 妻・旦那・子供が病気です。 Tsuma/danna/kodomo ga byōki desu.
- 請叫救護車。
- 救急車を呼んで下さい。 Kyūkyūsha o yonde kudasai.
- 請給急救箱。
- 応急手当をして下さい。 Ōkyū teate o shite kudasai.
- 我需要去急診室。
- 救急室にいかなければなりません。 Kyūkyūshitsu ni ikanakereba narimasen.(簡單講法:救急室に行かないと。 Kyūkyūshitsu ni ikanai to.)
- 請問多久會治好?
- 治るのにどの位かかりますか? Naoru no ni dono kurai kakarimasu ka?
- 藥店在哪裏?
- 薬局はどこですか? Yakkyoku wa doko desu ka?
過敏
[編輯]- 我對……過敏。
- 私は…アレルギーです。 Watashi wa ... arerugii desu.(註:日Arerugii譯自德Allergie)
- 抗生素
- 抗生物質 kōsei busshitsu
- 阿士匹靈
- アスピリン asupirin
- 可待因
- コデイン kodein
- 乳製品
- 乳製品 nyūseihin
- 食用色素
- 人工着色料 jinkō chakushokuryō
- 菌菇類
- 菌類 kinrui
- 味精
- 味の素 ajinomoto
- 香菇
- キノコ kinoko
- 花生
- ピーナッツ pīnattsu
- 盤尼西林
- ペニシリン penishirin
- 花粉
- 花粉 kafun
- 海鮮
- 魚介類 gyokairui
- 芝麻
- ゴマ goma
- 甲殼類
- 甲殻類 kōkakurui
- (來自樹木的)堅果、果實、苺類
- 木の実 kinomi
- 小麥
- 小麦 komugi
症狀說明
[編輯]
身體的部位
|
- ……(身體部位)很痛。
- …が痛い。 ... ga itai.
- 身體不舒服。
- 気分が悪い。 Kibun ga warui.
- 發燒了。
- 熱があります。 Netsu ga arimasu.
- 咳嗽了。
- 咳がでます。 Seki ga demasu.
- 覺得疲倦。
- 体がだるい。 Karada ga darui.
- 覺得想吐。
- 吐き気がします。 Hakike ga shimasu.
- 覺得頭暈。
- めまいがします。 Memai ga shimasu.
- 打冷顫。
- 寒気がします。 Samuke ga shimasu.
- 好像誤吞了什麼。
- 何かを呑んでしまいました。 Nanika o nonde shimaimashita.
- 流血了。
- 出血です。 Shukketsu desu.
- 骨折了。
- 骨折です。 Kossetsu desu.
- 昏倒了。
- 意識不明です。 Ishiki fumei desu.
- 燒傷了。
- 火傷です。 Yakedo desu.
- 感到呼吸困難。
- 呼吸困難です。 Kokyū konnan desu.
- 心臟病發作。
- 心臓発作です。 Shinzō hossa desu.
- 視線不清了。
- 視力が落ちました。 Shiryoku ga ochimashita.
- 聽不太見了。
- 耳がよく聴こえません。 Mimi ga yoku kikoemasen.
- 流了很多鼻血。
- 鼻血がよくでます。 Hanaji ga yoku demasu.
極端的氣候
[編輯]- 暴雪
- 吹雪 (fubuki)
- 地震
- 地震 (jishin)
- 洪水
- 洪水 (kōzui)
- 土石流
- 地滑り (jisuberi)
- 海嘯
- 津波 (tsunami)
- 颱風
- 台風 (taifū)
- 火山爆發
- 噴火 (funka)
數字
[編輯]日本普遍使用阿拉伯數字,偶爾也會出現使用漢字數字的情況(例如高級日本料理餐廳的菜單)。日本的漢字數字和中文幾乎相同。在大單位的數字方面,日語和中文一樣以四個數字為一組(英文則是三個數字一組,例如10000,在中文和日語中都是「一萬」(一万),而英文是「ten-thousand」,即「十千」),因此中文使用者應該對於日語中的數字表現方式十分熟悉。請注意,與中文不同,日文中一百與一千的「一」會省略,且百與千後面會直接加入數詞,而省略中文中常見的「零」。日文中的101將會唸作「百一」而非「一百零一」。
日語的數字發音和中文也可說是十分相似,但要注意的是其中「4」和「7」有兩種不同的發音,將會在以下標記出來。
日語中的數量單位 和中文相同,當計算物品的數量時,日語中也有不同的物品數量單位。例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),其中「本」(hon)就是日語的「瓶」。「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「台」(dai)是計算車輛、機器的單位。需要注意的是,和中文不同,日語的數量必須是放在名詞之後,因此在中文裏我們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不能說「2本ビール」)。以下一些常用的數量單位:
需要留意的是,許多數量單位的發音會根據前面的數字而改變。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音分別是 「ippai」、「nihai」、「sanbai」。另外人數的念法也有例外,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「人」(nin)。年齡的發音也有例外,「20歳」通常念作「はたち」(hatachi)。 |
- 0
- 〇 (zero / maru) / 零 (rei)
- 1
- 一 (ichi)
- 2
- 二 (ni)
- 3
- 三 (san)
- 4
- 四 (yon / shi)
- 5
- 五 (go)
- 6
- 六 (roku)
- 7
- 七 (nana / shichi)
- 8
- 八 (hachi)
- 9
- 九 (kyū)
- 10
- 十 (jū)
- 11
- 十一 (jū-ichi)
- 12
- 十二 (jū-ni)
- 13
- 十三 (jū-san)
- 14
- 十四 (jū-yon)
- 15
- 十五 (jū-go)
- 16
- 十六 (jū-roku)
- 17
- 十七 (jū-nana)
- 18
- 十八 (jū-hachi)
- 19
- 十九 (jū-kyū/jū-ku)
- 20
- 二十 (ni-jū)
- 21
- 二十一 (ni-jū-ichi)
- 22
- 二十二 (ni-jū-ni)
- 23
- 二十三 (ni-jū-san)
- 30
- 三十 (san-jū)
- 40
- 四十 (yon-jū)
- 50
- 五十 (go-jū)
- 60
- 六十 (roku-jū)
- 70
- 七十 (nana-jū)
- 80
- 八十 (hachi-jū)
- 90
- 九十 (kyū-jū)
- 100
- 百 (hyaku)
- 101
- 百一 (hyaku-ichi)
- 110
- 百十 (hyaku-jū)
- 200
- 二百 (nihyaku)
- 300
- 三百 (sambyaku)
- 600
- 六百 (roppyaku)
- 800
- 八百 (happyaku)
- 1000
- 千 (sen)
- 2000
- 二千 (ni-sen)
- 3000
- 三千 (san-zen)
- 10,000
- 一万 (ichi-man)
- 1,000,000
- 百万 (hyaku-man)
- 100,000,000
- 一億 (ichi-oku)
- 1,000,000,000,000
- 一兆 (itchō)
- 0.5
- 〇・五 (rei ten go)
- 0.56
- 〇・五六 (rei ten go-roku)
- 第×號(火車、巴士、順序等)
- ×番 (× ban)
- 一半
- 半分 (hanbun)
- 少許
- 少ない (sukunai)
- 大量
- 多い (ōi)
時間
[編輯]- 現在
- 今 (ima)
- 以後
- 後で (atode)
- 以前
- 前に (mae ni)
- 在……前
- …の前に (... no mae ni)
- 早上
- 朝 (asa)
- 上午
- 午前 (gozen)
- 下午
- 午後 (gogo)
- 傍晚
- 夕方 (yūgata)
- 夜晚
- 夜 (yoru)
時
[編輯]整點時刻以漢字的讀音後面加「時」(ji)構成,例如「5時」(goji)。但請注意「四時」應讀作「よじ」(yoji)而非「しじ」(shiji)。「午前」(gozen)可與現代漢語的「上午」對應,「午後」(gogo)可與下午對應,更詳細地,早上可以說「朝」(asa),晚上可以說「夜」(yoru)。 24時制廣泛用於正式場合,如列車時間表。正式的電視節目單使用一種特殊的24時制,如週一的「26:00」其實指週二的凌晨2:00。
- 早上6點
- 朝6時 (asa rokuji)
- 上午9點
- 午前9時 (gozen kuji)
- 正午
- 正午 (shōgo)
- 下午1點
- 午後1時 (gogo ichiji.)
- 下午2點
- 午後2時 (gogo niji)
- 晚上12點/零點
- 夜12時 (yoru jūniji) / 零時 (rēji)
日期
[編輯]日語的日期表達並不是簡單的數字+月,數字+日,而是有一部分音變,其中「數字+日」部分中的數字是日語的固有數詞,需要特殊記憶。
月份
[編輯]- 一月
- 一月 (ichi gatsu)
- 二月
- 二月 (ni gatsu)
- 三月
- 三月 (san gatsu)
- 四月
- 四月 (shi gatsu)
- 五月
- 五月 (go gatsu)
- 六月
- 六月 (roku gatsu)
- 七月
- 七月 (shichi gatsu)
- 八月
- 八月 (hachi gatsu)
- 九月
- 九月 (ku gatsu)
- 十月
- 十月 (jū gatsu)
- 十一月
- 十一月 (jūichi gatsu)
- 十二月
- 十二月 (jūni gatsu)
日
[編輯]- 1號
- 一日 (tsuitachi)
- 2號
- 二日 (futsuka)
- 3號
- 三日 (mikka)
- 4號
- 四日 (yokka)
- 5號
- 五日 (itsuka)
- 6號
- 六日 (muika)
- 7號
- 七日 (nanoka)
- 8號
- 八日 (yōka)
- 9號
- 九日 (kokonoka)
- 10號
- 十日 (tōka)
- 11號
- 十一日 (jū-ichi nichi)
- 12號
- 十二日 (jū-ni nichi)
- 13號
- 十三日 (jū-san nichi)
- 14號
- 十四日 (jū-yokka)
- 15號
- 十五日 (jū-go nichi)
- 16號
- 十六日 (jū-roku nichi)
- 17號
- 十七日 (jū-shichi nichi)
- 18號
- 十八日 (jū-hachi nichi)
- 19號
- 十九日 (jū-ku nichi)
- 20號
- 二十日 (hatsuka)
- 21號
- 二十一日 (ni-jū-ichi nichi)
- 22號
- 二十二日 (ni-jū-ni nichi)
- 23號
- 二十三日 (ni-jū-san nichi)
- 24號
- 二十四日 (ni-jū-yokka)
- 25號
- 二十五日 (ni-jū-go nichi)
- 26號
- 二十六日 (ni-jū-roku nichi)
- 27號
- 二十七日 (ni-jū-shichi nichi)
- 28號
- 二十八日 (ni-jū-hachi nichi)
- 29號
- 二十九日 (ni-jū-ku nichi)
- 30號
- 三十日 (san-jū nichi)
- 31號
- 三十一日 (san-jū-ichi nichi)
星期
[編輯]- 星期一
- 月曜日 (getsuyōbi)
- 星期二
- 火曜日 (kayōbi)
- 星期三
- 水曜日 (suiyōbi)
- 星期四
- 木曜日 (mokuyōbi)
- 星期五
- 金曜日 (kinyōbi)
- 星期六
- 土曜日 (doyōbi)
- 星期日
- 日曜日 (nichiyōbi)