跳转到内容

下载此页面的GPX文件
本页使用了标题或全文手工转换
来自维基导游
东京浅草的一个手绘的灯笼

日语日本語, にほんご,Nihongo)是日本的主要语言。全世界并没有其他国家使用日语作为主要语言,但在巴西秘鲁美国台湾,有部分人将日语作为第二外语使用;而在中国韩国,也有相当数量的人能说日语。

最早的日语是没有文字的,所以必须借用汉字来进行沟通。因此日语之中有许多从中古汉语借来的词汇、声调、与文字。所以两种语言之间不能说无直接关系,除一些例外之外,很多日本汉字只要稍随思索一下便能有大致的理解。

而近代汉语亦曾大量引入和制汉语。

五十音图

[编辑]
五十音源流图

发音指南

[编辑]

日语中的假名是表音文字,分为平假名(平仮名ひらがな,Hiragana)和片假名(片仮名カタカナ,Katakana),最基本的分别约有50个,故称“五十音”:

五十音。平假名的发音以正体标出,片假名的发音以斜体标出

与中文不同的是,日语发音大致上并没有太大的音韵差异,只是某些地方会有腔调上的分别,如:关东腔、关西腔、琉球腔。

每一个音节的发音长度(音拍)基本上都相同,在片假名后加入“”记号或重复两个同样平假名的长母音则为两个(音拍)。由两个假名组成的“拗音”也是一个音拍。

拗音也是唯一一种连音,其他的子音在字词中都是独立各自发音。提出问题时,则会将语尾音调上扬来表现。

母音

[编辑]

日语中只有五个母音,母音发音的长短则经常十分重要。以下的母音以平假名、片假名与括号中的“平文式罗马字”的顺序表示。

短母音:

  • あ ア(a)
发音与中文普通话的“阿”相近
  • い イ(i)
发音与中文普通话的“一”相近,但没有声母
  • う ウ(u)
发音与中文普通话的“屋”相近,但嘴型不是圆形并突出
  • え エ(e)
发音与英文字母的“A”/eɪ/相近,但尾部没有/ɪ/音,即汉语拼音中的e或注音中的ㄝ音
  • お オ(o)
发音与中文普通话的“哦”相近

值得注意的是,在词尾的“う/ウ”通常发音较为微弱。日语句子中常见的“です”(desu)和“ます”(masu)的发音则较像“des”和“mas”。此外,假名中的“ど/ド”(do)和“と/ト”(to)中的“o”发音则经常较为微弱。

长母音的发音通常与短母音的发音相同,但发音时约拖长60%。

  • ああ アー(ā)
  • いい イー(ii)
  • うう ウー(ū)
  • ええ エー(ē)
  • おお オー(ō)

以上的发音说明使用发音近似的中文或英文来说明,与真正标准的发音依然有所不同,最好的学习方式是和以日语为母语的使用者一起练习。

子音

[编辑]

除了“ん/ン”(n)之外,日语中的子音都是由在其后加上一个母音来组成一个音拍上的发音。子音和母音有其固定的组合,请留意包括“”(shi)和“”(fu)在内的少数特殊组合。以下的子音以平假名、片假名与括号中的“平文式罗马字”的顺序表示。

か カ(ka) き キ(ki) く ク(ku) け ケ(ke) こ コ(ko)
が ガ(ga) ぎ ギ(gi) ぐ グ(gu) げ ゲ(ge) ご ゴ(go)
さ サ(sa) し シshi す ス(su) せ セ(se) そ ソ(so)
ざ ザ(za) じ ジji ず ズ(zu) ぜ ゼ(ze) ぞ ゾ(zo)
た タ(ta) ち チchi つ ツtsu て テ(te) と ト(to)
だ ダ(da) ぢ ヂji づ ヅzu で デ(de) ど ド(do)
な ナ(na) に ニ(ni) ぬ ヌ(nu) ね ネ(ne) の ノ(no)
は ハ(ha) ひ ヒ(hi) ふ フfu へ ヘ(he) ほ ホ(ho)
ぱ パ(pa) ぴ ピ(pi) ぷ プ(pu) ぺ ペ(pe) ぽ ポ(po)
ば バ(ba) び ビ(bi) ぶ ブ(bu) べ ベ(be) ぼ ボ(bo)
ま マ(ma) み ミ(mi) む ム(mu) め メ(me) も モ(mo)
や ヤ(ya) ゆ ユ(yu) よ ヨ(yo)
ら ラ(ra) り リ(ri) る ル(ru) れ レ(re) ろ ロ(ro)
わ ワ(wa) ゐ ヰ(i/wi) ゑ ヱ(e/we) を ヲo/wo)

另有:

  • ん ン(n)
  • っ ッ(促音记号)

特别注意:

  • 请特别留意粗体标记的不规则发音。
    • し/シ”(shi):发音接近普通话的“西”。
    • ”尽管罗马字写作“e”,但不能读成类似普通话“额”的音,即汉语拼音中的“e”,而应该读成汉语拼音中的ê(注音ㄝ,例:约yue中的"e")近似于英语“end”的元音。
    • す/ス”(su):发音介于si(普通话“丝”)和su(普通话“苏”)间。
    • じ/ジ”、“ぢ/ヂ”读音相同(ji),但不能混用。电脑输入法中“ji”对应“じ/ジ”,“di”对应“ぢ/ヂ”。
    • ず/ズ”、“づ/ヅ”读音相同(zu),但不能混用。电脑输入法中“zu”对应“ず/ズ”,“du”对应“づ/ヅ”。
    • ふ/フ”(fu)的实际发音介于hu和fu之间。
    • を/ヲ”作助词时音o,其他情况下读“wo”,但事实上“其他情况”在现代已经甚少出现,不过在电脑输入“を/ヲ”时仍要打“wo”,一些歌曲也可能将“を/ヲ”唱成wo。
  • “r”并非英文中的R发音,而是介于“L”和“R”之间的发音。可以说是较为轻柔的“R”。例如其中第一个子音“ら/ラ”(ra)的发音近似汉语普通话的“啦”。
  • ゐ/ヰ”、“ゑ/ヱ”在现代日本语中已经不用。
  • 促音记号“っ/ッ”本身并不发音,而是用来表现一个音拍的暂停。例如“にっぽん”(nippon)的念法为“Ni.p-po.n”。

片假名

[编辑]

片假名(片仮名カタカナ,katakana)是一种用来书写外来语的文字(传自中国的词汇属于“汉语”,以“汉字”书写)。片假名字母系统和平假名的发音相同,只是书写方式不同。少有的例外是“”(vu)和其衍生的拗音,如“ヴェ”(ve),它们一般不写成平假名。另外需要注意的是,日语中的外来语字汇虽然是源自英语、法语、德语等语言,但发音已经改变,仅为近似的发音,与实际外语字汇的发音可能并不相同。例如“カフェ”(咖啡馆)的日语发音“kafe”与其语源“café”的发音十分相近,但“ビール”(啤酒)的日语发音“bīru”则与荷兰语的“bier”相当不同。

文法

[编辑]

日语的句子组成与韩文十分相近,对韩文熟悉的人可能会发现在日语文法中有许多类似的部分。基本上来说,日语的文法并不算复杂,但句子组成的顺序与中文文法则有较大的不同。

日语动词语形容词的变化
mi 基本型
見る miru(看)
敬语基本型
見ます mimasu(看)
否定基本型
見ない minai(不看)
敬语否定基本型
見ません mimasen(不看)
过去式
見た mita(看见了)
敬语过去式
見ました mimashita(看见了)
否定过去式
見なかった minakatta(没看见)
敬语否定过去式
見ませんでした mimasendeshita(没看见)
可能式
見える mieru(可以看见)
敬语可能式
見えます miemasu(可以看见)
否定可能式
見えない mienai(看不见)
aka 形容词
赤い akai(红色)
否定形容词
赤くない akakunai(不是红色的)
否定过去式形容词
赤くなかった akakunakatta(之前不是红色的)

句子的组成

[编辑]

助词发音

假名“”(ha)、“”(he)和“”(wo)作助词时,发音分别转变为“wa”、“e”和“o”。

日语的文法大致上来说遵循著“主语-宾语-动词”(SOV)的顺序,但日语文法十分的弹性且高度模组化,一个词汇的意思会依据其后连结的词尾和特殊标记而变化。最常见的是用来标记主题的“”(wa)和用来标记宾语的“”(o)。例如:

我看了电影。
映画見ました。
Watashi-wa eiga-o mimashita.
我-[主题] 电影-[宾语] 看了

如果主语和宾语在句子中混合使用,并且加入了主语标记的“が”(ga)时则会让句子变得较为复杂。

我发现她喜欢茶。
彼女お茶好きな事分かった。
Watashi-wa kanojo-ga ocha-o sukinakoto-ga wakatta.
我-[主题] 她-[主语] 茶-[宾语] 喜欢-[主语] 知道了

学习日语的人可能会花费很长一段时间来了解“主题”(以“”(wa)标记)和“主语”(以“”(ga)标记)的差别。对初学者来说,只要记住绝大多数的情况下你都可以用“”(wa)来标记做某件事的人物。

其他一些有用的例句包括:

no):所有格标记
母亲的孩子
haha no ko
de)、ni):标记地点、时间
在东京
東京
Tōkyō-de
在两点时
2時
niji-ni
からkara)、e)、までmade):从、往、到……为止
从这里往大阪到奈良
ここから大阪奈良まで
koko kara Ōsaka-e Nara-made
to)、ka):和、或
这个和那个
これそれ
kore to sore
这个或那个
これそれ
kore ka sore
?(ka?):加在句尾用来表现疑问句
你要去东京吗?
東京に行きますか?
Tōkyō ni ikimasu ka?

汉字

[编辑]

日语由三大部分构成:平假名、片假名、以及汉字。日语的常用汉字大约两千个。大部分日语汉字的意思与中文相通,但也有可观数量的日语汉字,其意义与中文不同。

日语汉字的发音有分音读(音読み on'yomi)、训读(訓読み kun'yomi)两类。音读是汉字从中国传入日本时的拼音,因此发音与中文的读音相近;与此对比,训读是指该汉字对应日语原本的发音。因此与中文差异比较大。比方说“”这个汉字,其音读为“すい”(sui)、但训读会变成“みず”(mizu)。一般而言,日语汉字大都以训读为主,但也有相当数量的音读存在。两者的存在令日语发音相当多样,因此某个日文汉字的发音,可能与中文汉字的发音完全不一样。比方说厕所的日语“お手洗い”的发音,是训读的“おてあらい”(otearai),而不是音读的“おしゅせんい”(oshuseni);另一方面,外国人的日语“外国人”发音,则会变成音读的“がいこくじん”(gaikokujin),而不能以训读的“そとくにひと”(sotokunihito)理解。

对中文使用者--尤其是繁体中文使用者--而言,理解日语汉字相对容易:就算是不熟悉日语的中文使用者,也可以猜出大部分的日语汉字在说什么。即使如此,光从对中文汉字的理解去解读日语汉字,也很容易读错,甚至无法理解。例如“”(yu)这个汉字,在日语是指“热水”或“温泉”;而一般中文理解喝汤的汤,在日语则是“”(shiru)或“スープ”(sūpu)。可以从维基词典内中文和日文汉字对比理解两者区别。另外,日语汉字的新字体虽然对中文汉字有所简化,其简化汉字和简化字并不完全相同。例如繁体字的“傳”对应的日语汉字为“”(den),而非简化字的“传”。

即使许多日语词有对应汉字,在日本,各种场合经常会出现只用假名标示的情况,例如公共场所指标、商品包装等等。例如月台的日语为“乗り場”(noriba),光看“乘”和“场”两字应该多少可以理解为“乘坐某物的场所”,但通常在车站内会用假名标示为“のりば”。或是喉咙的日语与中文用字“”(nodo)相同,但药品包装上经常不使用汉字而采用“のど”的写法。有时也会出现使用片假名表示的情况。

短语列表

[编辑]

基础

[编辑]
你好。(午安)
こんにちは。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
你好吗?
お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
是的,托您的福。
はい、お陰様です。 Hai, okage sama desu.
那你呢?
あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
你的名字是?
お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
我的名字是……
…です。 ... desu. (... dess.)
初次见面,请多多指教。(正式用语)
始めまして。どうぞ宜しくお願いします。 Hajimemashite. Dōzo yoroshiku onegaishimasu. (Hah-jee-meh-mash-teh dohh-zoh yoh-roh-sh-ku oh-neh-gah-ee shee-mah-ss)
请。(请求)
お願いします。 Onegai shimasu. (oh-neh-gah-ee shee-mahs)
请。(邀请)
どうぞ。 Dōzo. (Dohh-zoh)
这个人是……(介绍他人时)
こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
非常感谢你。(非常正式用语)
どうもありがとうございます。 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
谢谢你。(稍微正式用语)
ありがとうございます。 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
谢谢。(普通用语)
ありがとう。 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
谢谢。(普通用语)
どうも。 Dōmo. (doh-moh)
不客气。
どういたしまして。 Dō itashimashite. (doh EE-tah-shee mah-shteh)
はい。 hai (High)
不是
いいえ。 iie (EE-eh)
不好意思。
すみません。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
对不起。
ごめんなさい。 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
抱歉(较不正式)
ごめん。 Gomen. (goh-men)
再见。(长时间)
さようなら。 Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)
再见。(较不正式)
じゃね。 Ja ne. (Jah-neh)
我不(很)会说日语。
日本語が(よく)話せません。 Nihongo ga (yoku) hanasemasen. ( nee-hohn-goh gah (yo-koo) hah-nah-seh-mah-sen)
你会说日语吗?
日本語が話せますか? Nihongo ga hanasemasu ka? (ni-HON-go gah hah-nah-se-mahs-KAH?)
是的,一点点。
はい、少し。 Hai, sukoshi. (HIGH sko-shee)
你会说英文吗?
英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
有会说英文的人吗?
誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
你会说中文吗?
中国語が話せますか? Chūgokugo ga hanasemasu ka? (CHU-goh-ku-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
有会说中文的人吗?
誰か中国語が話せますか? Dareka chūgokugo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah-CHU-goh-ku-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
请说慢一点。
ゆっくり話してください。 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
请再说一次。
もう一度言ってください。 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
请帮帮我!
助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
危险!
危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
早安。
おはようございます。 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
早安。(较不正式)
おはよう。 Ohayō.
晚上好。
こんばんは。 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
晚安。(睡前)
お休みなさい。 Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
晚安。(睡前,较不正式)
お休み。 Oyasumi.
我不懂。
分かりません。 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
我不是日本人。
日本人ではありません。 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
洗手间在哪边?
お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
什么?
何? Nani? (nah-nee)
哪里?
どこ? Doko? (doh-koh)
谁?
誰? Dare? (dah-reh)
何时?
いつ? Itsu? (it-soo)
哪个?
どれ? Dore? (doh-reh)
为什么?
どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
如何?怎么?
どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
多少(钱)?
いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
哪一种?
どんな? Donna? (dohn-nah)

问题

[编辑]

如何说“不”?

在日语中“不”的表现并不像其他的语言那么直接,甚至有人说日语的特色之一就是“不愿意说‘不’”。最常见到等于“不”的日语是“いいえ”(iie),但通常是被用在礼貌性的否认别人给你的赞美(类似中文表现中的“您过奖了”),例如“你日语讲得很好!”“いいえ(并不),我讲的很差。”除了“いいえ”之外,日语中还有其他用来表现“不”的说法,以下是常见的几种:

いいです。 結構です。Ii desu. Kekkō desu.
“不用了” 其实这两句话的本意是“这样就很好了”,通常用在你不需要更多啤酒(在酒吧)、或是不需要你的便当微波加热(在便利商店)时,这两句话代表你对现在(在以上两个例子中就是指啤酒的量和便当的温度)的状态就已经感到满足。在说这两句话的时候最好能搭配挥手或摇头,以确保“不”的意思能够正确传达给对方。这是因为这两句话也有可能被解读成正面的意思。
ちょっと難しいです… Chotto muzukashii desu...
话语的本意是“这有一点点困难”,但实际上背后代表的意义是“完全不可能”或“无法做到”。在应用上通常在开头会搭配将空气吸入牙齿之间的声音,以及说“ちょっと…”(chotto...)时面露稍微痛苦的表情。
申し訳ないですが… Mōshiwakenai desuga...
“虽然这是无可辩解的,但是……”当商店或饭店等场所的店员无法办到某件事情的时候,你会听到这句话。虽然句子的本意听起来相当慎重,但请将这句话理解为中文里的“不好意思”即可。
ダメです。 Dame desu.
“这样不好。”实际上的意思等于中文的“不行”,通常仅能对平辈或晚辈使用。关西腔的说法是“アカン”(akan)。
違います。 Chigaimasu.
“这是不一样的。”实际上的意思是“你错了”。较为轻松的说法是“違う”(chigau),关西方言则是“ちゃう”(chau)。
不要管我。(别烦我。)
ほっといてくれ。 Hottoitekure.
别碰我!
さわらないで! Sawaranaide!
我会叫警察喔!
警察を呼ぶよ! Keisatsu o yobu yo!
警察!
警察! Keisatsu!
巡警!
お巡りさん! Omawarisan!
站住!小偷!
動くな!泥棒! Ugokuna! Dorobō!
我需要请你帮忙。
手伝ってください。 Tetsudatte kudasai.
这很紧急。
緊急です。 Kinkyū desu.
我迷路了。
道に迷っています。 Michi ni mayotte imasu.
我的包包掉了
鞄をなくしました。 Kaban o nakushimashita.
我的皮夹掉了。
財布をおとしました。 Saifu o otoshimashita.
我生病了。
病気です。 Byōki desu.
我觉得不太舒服。
具合がわるいです。 Guai ga warui desu.
我受伤了。
けがをしました。 Kega o shimashita.
请叫医生来。
医者を呼んでください。 Isha o yonde kudasai.
我可以借用你的电话吗?
電話を使わせていただけますか? Denwa o tsukawasete itadakemasu ka?

医疗急难

[编辑]
我想看医生。
医者に見てもらいたいです。 Isha ni mite moraitai desu.
有会说汉语的医生吗?
中国語の出来る医者はいますか? Chūgokugo no dekiru isha wa imasu ka?
请带我去看医生。
医者に連れていって下さい。 Isha ni tsurete itte kudasai.
妻子/先生/小孩生病了。
妻・旦那・子供が病気です。 Tsuma/danna/kodomo ga byōki desu.
请叫救护车。
救急車を呼んで下さい。 Kyūkyūsha o yonde kudasai.
请给急救箱。
応急手当をして下さい。 Ōkyū teate o shite kudasai.
我需要去急诊室。
救急室にいかなければなりません。 Kyūkyūshitsu ni ikanakereba narimasen.(简单讲法:救急室に行かないと。 Kyūkyūshitsu ni ikanai to.
请问多久会治好?
治るのにどの位かかりますか? Naoru no ni dono kurai kakarimasu ka?
药店在哪里?
薬局はどこですか? Yakkyoku wa doko desu ka?

过敏

[编辑]
我对……过敏。
私は…アレルギーです。 Watashi wa ... arerugii desu.(注:日Arerugii译自德Allergie)
抗生素
抗生物質 kōsei busshitsu
阿司匹林
アスピリン asupirin
可待因
コデイン kodein
乳制品
乳製品 nyūseihin
食用色素
人工着色料 jinkō chakushokuryō
菌菇类
菌類 kinrui
味精
味の素 ajinomoto
香菇
キノコ kinoko
花生
ピーナッツ pīnattsu
盘尼西林
ペニシリン penishirin
花粉
花粉 kafun
海鲜
魚介類 gyokairui
芝麻
ゴマ goma
甲壳类
甲殻類 kōkakurui
(来自树木的)坚果、果实、苺类
木の実 kinomi
小麦
小麦 komugi

症状说明

[编辑]

身体的部位

头:頭(あたま) atama
脸:顔(かお) kao
眼睛:目(め) me
耳朵:耳(みみ) mimi
鼻子:鼻(はな) hana
喉咙:喉(のど) nodo
下颚:顎(あご) ago
脖子:首(くび) kubi
肩膀:肩(かた) kata
胸:胸(むね) mune
腰:腰(こし) koshi
手臂:腕(うで) ude
手腕:手首(てくび) tekubi
手指:指(ゆび) yubi
手:手(て) te
手肘:肘(ひじ) hiji
屁股:お尻(おしり) oshiri
腿:腿(もも) momo
膝盖:膝(ひざ) hiza
脚:足(あし) ashi
……(身体部位)很痛。
…が痛い。 ... ga itai.
身体不舒服。
気分が悪い。 Kibun ga warui.
发烧了。
熱があります。 Netsu ga arimasu.
咳嗽了。
咳がでます。 Seki ga demasu.
觉得疲倦。
体がだるい。 Karada ga darui.
觉得想吐。
吐き気がします。 Hakike ga shimasu.
觉得头晕。
めまいがします。 Memai ga shimasu.
打冷颤。
寒気がします。 Samuke ga shimasu.
好像误吞了什么。
何かを呑んでしまいました。 Nanika o nonde shimaimashita.
流血了。
出血です。 Shukketsu desu.
骨折了。
骨折です。 Kossetsu desu.
昏倒了。
意識不明です。 Ishiki fumei desu.
烧伤了。
火傷です。 Yakedo desu.
感到呼吸困难。
呼吸困難です。 Kokyū konnan desu.
心脏病发作。
心臓発作です。 Shinzō hossa desu.
视线不清了。
視力が落ちました。 Shiryoku ga ochimashita.
听不太见了。
耳がよく聴こえません。 Mimi ga yoku kikoemasen.
流了很多鼻血。
鼻血がよくでます。 Hanaji ga yoku demasu.

极端的气候

[编辑]
暴雪
吹雪 (fubuki)
地震
地震 (jishin)
洪水
洪水 (kōzui)
土石流
地滑り (jisuberi)
海啸
津波 (tsunami)
台风
台風 (taifū)
火山爆发
噴火 (funka)

数字

[编辑]

日本普遍使用阿拉伯数字,偶尔也会出现使用汉字数字的情况(例如高级日本料理餐厅的菜单)。日本的汉字数字和中文几乎相同。在大单位的数字方面,日语和中文一样以四个数字为一组(英文则是三个数字一组,例如10000,在中文和日语中都是“一万”(一万),而英文是“ten-thousand”,即“十千”),因此中文使用者应该对于日语中的数字表现方式十分熟悉。请注意,与中文不同,日文中一百与一千的“一”会省略,且百与千后面会直接加入数词,而省略中文中常见的“零”。日文中的101将会念作“百一”而非“一百零一”。

日语的数字发音和中文也可说是十分相似,但要注意的是其中“4”和“7”有两种不同的发音,将会在以下标记出来。

日语中的数量单位

和中文相同,当计算物品的数量时,日语中也有不同的物品数量单位。例如两瓶啤酒的日语是“ビール2本”(bīru nihon),其中“”(hon)就是日语的“瓶”。“車2台”(kuruma ni-dai)则是两台汽车的意思,“”(dai)是计算车辆、机器的单位。需要注意的是,和中文不同,日语的数量必须是放在名词之后,因此在中文里我们会说“两瓶啤酒”,但在日语中则是“啤酒两瓶”(ビール2本)(不能说“2本ビール”)。以下一些常用的数量单位:

圆滑、小型的物体(例如苹果、糖果等)
-ko
-nin名様 -meisama(礼貌性用语)
动物
-hiki、-biki、-piki
张(平整的物体,例如纸张、票券等)
-mai
长形的物体(例如啤酒瓶、铅笔等)
-hon, -bon, -pon
-hai, -bai, -pai
停留(住宿)的晚上
-haku, -paku
岁(年龄)
-sai

需要留意的是,许多数量单位的发音会根据前面的数字而改变。例如“一杯”、“二杯”、“三杯”的发音分别是 “ippai”、“nihai”、“sanbai”。另外人数的念法也有例外,“一人”和“二人”的念法是“hitori”、“futari”,三人以上才是数字的念法加上“”(nin)。年龄的发音也有例外,“20歳”通常念作“はたち”(hatachi)。

0
(zero / maru) / (rei)
1
(ichi)
2
(ni)
3
(san)
4
(yon / shi)
5
(go)
6
(roku)
7
(nana / shichi)
8
(hachi)
9
(kyū)
10
()
11
十一 (jū-ichi)
12
十二 (jū-ni)
13
十三 (jū-san)
14
十四 (jū-yon)
15
十五 (jū-go)
16
十六 (jū-roku)
17
十七 (jū-nana)
18
十八 (jū-hachi)
19
十九 (jū-kyū/jū-ku)
20
二十 (ni-jū)
21
二十一 (ni-jū-ichi)
22
二十二 (ni-jū-ni)
23
二十三 (ni-jū-san)
30
三十 (san-jū)
40
四十 (yon-jū)
50
五十 (go-jū)
60
六十 (roku-jū)
70
七十 (nana-jū)
80
八十 (hachi-jū)
90
九十 (kyū-jū)
100
(hyaku)
101
百一 (hyaku-ichi)
110
百十 (hyaku-jū)
200
二百 (nihyaku)
300
三百 (sambyaku)
600
六百 (roppyaku)
800
八百 (happyaku)
1000
(sen)
2000
二千 (ni-sen)
3000
三千 (san-zen)
10,000
一万 (ichi-man)
1,000,000
百万 (hyaku-man)
100,000,000
一億 (ichi-oku)
1,000,000,000,000
一兆 (itchō)
0.5
〇・五 (rei ten go)
0.56
〇・五六 (rei ten go-roku)
第×号(火车、公车、顺序等)
×番 (× ban)
一半
半分 (hanbun)
少许
少ない (sukunai)
大量
多い (ōi)

时间

[编辑]
现在
(ima)
以后
後で (atode)
以前
前に (mae ni)
在……前
…の前に (... no mae ni)
早上
(asa)
上午
午前 (gozen)
下午
午後 (gogo)
傍晚
夕方 (yūgata)
夜晚
(yoru)

[编辑]

整点时刻以汉字的读音后面加“”(ji)构成,例如“5時”(goji)。但请注意“四時”应读作“よじ”(yoji)而非“しじ”(shiji)。“午前”(gozen)可与现代汉语的“上午”对应,“午後”(gogo)可与下午对应,更详细地,早上可以说“”(asa),晚上可以说“”(yoru)。 24时制广泛用于正式场合,如列车时间表。正式的电视节目单使用一种特殊的24时制,如周一的“26:00”其实指周二的凌晨2:00。

早上6点
朝6時 (asa rokuji)
上午9点
午前9時 (gozen kuji)
正午
正午 (shōgo)
下午1点
午後1時 (gogo ichiji.)
下午2点
午後2時 (gogo niji)
晚上12点/零点
夜12時 (yoru jūniji) / 零時 (rēji)

日期

[编辑]

日语的日期表达并不是简单的数字+月,数字+日,而是有一部分音变,其中“数字+日”部分中的数字是日语的固有数词,需要特殊记忆。

月份

[编辑]
一月
一月 (ichi gatsu)
二月
二月 (ni gatsu)
三月
三月 (san gatsu)
四月
四月 (shi gatsu)
五月
五月 (go gatsu)
六月
六月 (roku gatsu)
七月
七月 (shichi gatsu)
八月
八月 (hachi gatsu)
九月
九月 (ku gatsu)
十月
十月 (jū gatsu)
十一月
十一月 (jūichi gatsu)
十二月
十二月 (jūni gatsu)

[编辑]
1号
一日 (tsuitachi)
2号
二日 (futsuka)
3号
三日 (mikka)
4号
四日 (yokka)
5号
五日 (itsuka)
6号
六日 (muika)
7号
七日 (nanoka)
8号
八日 (yōka)
9号
九日 (kokonoka)
10号
十日 (tōka)
11号
十一日 (jū-ichi nichi)
12号
十二日 (jū-ni nichi)
13号
十三日 (jū-san nichi)
14号
十四日 (jū-yokka)
15号
十五日 (jū-go nichi)
16号
十六日 (jū-roku nichi)
17号
十七日 (jū-shichi nichi)
18号
十八日 (jū-hachi nichi)
19号
十九日 (jū-ku nichi)
20号
二十日 (hatsuka)
21号
二十一日 (ni-jū-ichi nichi)
22号
二十二日 (ni-jū-ni nichi)
23号
二十三日 (ni-jū-san nichi)
24号
二十四日 (ni-jū-yokka)
25号
二十五日 (ni-jū-go nichi)
26号
二十六日 (ni-jū-roku nichi)
27号
二十七日 (ni-jū-shichi nichi)
28号
二十八日 (ni-jū-hachi nichi)
29号
二十九日 (ni-jū-ku nichi)
30号
三十日 (san-jū nichi)
31号
三十一日 (san-jū-ichi nichi)

星期

[编辑]
星期一
月曜日 (getsuyōbi)
星期二
火曜日 (kayōbi)
星期三
水曜日 (suiyōbi)
星期四
木曜日 (mokuyōbi)
星期五
金曜日 (kinyōbi)
星期六
土曜日 (doyōbi)
星期日
日曜日 (nichiyōbi)


会话手册条目可用条目。它讲解了旅游最基本交流用语的发音。爱冒险的人可以直接使用此条目,但还是请勇往直前帮助它充实